Папюсъ. «Практическая магiя». Библiограф. замѣтка

Только-что вышла первая часть давно ожидаемаго знаменитаго сочиненiя Жерара Энкоссъ, представляющаго единственное руководство, какъ для полнаго усвоенiя предмета, такъ и для подготовки своего организма и развитiя воли, необходимыхъ, чтобы сдѣлаться магомъ, то есть человѣкомъ способнымъ, магическимъ путемъ, безъ участiя видимаго посредствующаго начала, – влiять на внѣшнiй мiръ. Очевидно, что для достиженiя такого состоянiя требуется огромная тренировка, и Папюсъ облегчаетъ эту задачу, давая обстоятельное объясненiе всего механизма, составляющаго человѣческiй организмъ и его взаимоотношенiя съ жизненнымъ элементомъ Природы.

Вь первую часть русскаго перевода вошли почти полностью двѣ части подлинника, озаглавленныя Отдѣлами.

Въ примѣчанiи переводчикъ даетъ выдержки изъ соч. Гуайта, о механизмѣ проявленiя воли, и изъ соч. Дюрвилля – характеризующiеся пpiемы магнетизированiя и явленiя магнетизма, играющаго весьма важную роль при магическихъ операцiяхъ, – заполняя такимъ образомъ пробѣлъ, оказавшiйся въ подлинникѣ.

Сверхъ того, переводъ дополненъ нѣсколькими таблицами, изъ которыхъ, помѣщенная передъ текстомъ, заимствована изъ соч. Барле и содержитъ классификацiю оккультныхъ наукъ. Въ концѣ имѣются три таблицы, синтезирующiя соотношенiя всѣхъ трехъ царствъ Природы съ семью планетами, какъ причинами раздѣленiя вещей на типы. Наконецъ, послѣдняя заимствована изъ соч. Пiоба и указываетъ, для какихъ цѣлей можетъ быть использовано влiянiе луны въ каждыя лунныя сутки.

Судя по предпосланной статьѣ отъ переводчика, русское изданiе предполагается сравнительно съ подлинникомъ значительно увеличить. Порядокъ изложенiя будетъ тоже нѣсколько видоизмѣненъ.

Вторую часть составятъ, въ видахъ детальнаго ознакомленiя съ мiромъ духовъ, – двѣ главы изъ «Практической Maгiи» Жюля Лермина – Элементалы и Элементеры; вся четвертая книга «Оккультной Философiи Агриппы» – дающая указанiя для нахожденiя именъ высшихъ духовъ; первая часть «Ключиковъ Соломона» – содержащая ритуалъ изготовленiя и освященiя opyдiй и предметовъ Цеpемонiальной Магiи; порядокъ совершенiя операцiй заимствованъ изъ собранiя сочиненiй Корнелiя Агриппы, а процессъ подготовленiя мага принадлежитъ перу самого Папюса. Затѣмъ послѣдуетъ собранiе молитвъ, заклинанiй и вызыванiи духовъ. Въ сборникѣ талисмановъ выйдутъ заимствованные изъ второй части «Ключиковъ Соломона»; зодiакальные талисманы изъ «Высшей Mагiи» Парацельса; талисманы 72 генiевъ имени «Шемамфорашъ», описанiя коихъ помѣщены въ соч. Папюса «Кабалла» переводъ которой недавно вышелъ; талисманы изъ соч. Эл. Леви и мн. другiе.

Третья часть будетъ заключать сборникъ магическихъ рецептовъ, заимствованныхъ изъ средневѣковыхъ сочиненiй, каковы: Альбертъ Великiй и Малый, «Энхеридiокъ» папы Льва. «Гримуаръ» папы Гонapiyca и пр. Описанiе обряда Черной Мессы, шабашъ и выходъ астральнаго тѣла (эфирнаго двойника). Магическiй словарь.

Вышедшая первая часть составлена грамотно, напечатана убористымъ, но четкимъ шрифтомъ и заключаетъ  листовъ большого формата. Къ недочетамъ, изданiя надо отнести плохую бумагу и черезчуръ мeлкie рисунки, один изъ которыхъ, представляющiй схѣму дѣйствiй руки, надо разсматривать въ лупу, тогда какъ въ подлинникѣ онъ представляетъ очень ясное изображенiе. Большинство рисунковъ подлинника въ переводѣ не помѣщено. Въ общемъ книга представляетъ очень важный вкладъ въ русскую научную литературу, объясняя предметъ «Maгiи», приравниваемый большинствомъ къ искусству показывать фокусы, что имѣетъ, впрочемъ, свое историческое основанiе.

перев. А В. Трояновскаго


Назад к содержанию номера

Оцѣните статью
( Пока оценок нет )
Подѣлиться с друзьями
Журналъ "Изида"
Добавить комментарий

Отправляя данную форму вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности сайта